农桑辑要·竹木·松杉、柏、桧附译文及注释

译文

《齐民要术》:崔寔说:从正月初一到月底,可以移栽松树、柏树、桐树、梓树、竹子和漆树等各种树木。

《博闻录》:移栽松树,应在春社日前带土栽植,栽一百棵成活一百棵,不在这一时期移栽,绝难成活。

采伐松木,应在夜间五更开始时,便将树皮削掉,这样做可以不生白蚁。在血忌日采伐更好。扦插杉木:选取惊蛰前后五日内,斩取新的枝条,掘好坑,将枝条放入坑中,用泥土壅培,用杵捣实。应在天阴时赶快扦插。若遇上天雨,可以全部成活;天不下雨,便要打折扣。

[新添]:种松、柏法:八九月间挑选成熟好的松子,柏子相同。将松塔剥掉,收藏起。到来年春天,春分时节用甜水浸种十天,整治好畦子,灌水,上粪,将种子漫撒在畦中,和种菜的方法一样;或者采用单行点种的方法,然后覆盖上大约二指厚的土。畦子上要搭架矮棚遮蔽日晒。遇到天旱要多多浇水,土壤要经常保持湿润。入秋以后,即可将矮棚拆去,此时松苗约可长到四五寸高。

十月中旬,用高粱秆夹上围篱,以抵御北风。畦中随便撒上些麦糠,将树苗覆盖起,使苗的上方的厚度至二三寸为止。南方地区可以稍微盖些便可。到(第二年)谷雨节前后,用手将麦糠扒去,灌水。下一年冬季,亦依照此法将树苗覆盖。

两年过后,在三月中旬,即可带着土移栽。先掘好坑,用粪同土拌匀壅入坑中,下水搅拌成稀泥,把小苗栽植进去,用土将坑填满,灌水使虚土塌下变实。不要用杵捣和脚踏。第二天发现有裂缝的地方,用脚蹑过使弥合严实。常浇水使保持湿润。入十月,将树苗弯倒,用土覆盖,不要让树苗露出土外。到春天,再将土去掉。第二年便不用再覆盖。

移栽大树时,在三月中旬移。应当多带根周围的陈土,例如树高一丈,便应带二三方尺土,移往远处的带土二尺五寸。一丈五尺高的树,带土三尺或者三尺五寸。用草绳将根土缠捆结实。假如树很大,可将下面的两三层树枝剸去。要记住树原来的南北方向。运到掘好坑的地方,依照前法栽植。

桧:种植桧的方法,和种松法相同。采用扦插法繁殖的,二三月间桧树的芽孽萌动时,先将黄土地深剧熟柔,调治成畦;浇水透灌一遍,水渗下后,再灌一次水。等畦子变成泥,把砍下的如同小指粗细的桧树枝条,截成约一尺五寸长,下端斜削成马耳形;先用木棒在泥上刺成小孔,然后将桧枝插入孔内,孔深约在五或七寸以上。扦插应稠密些。常浇水,保持畦中湿润。畦上架搭矮棚,遮蔽阳光。冬天,将矮棚撤去,另作暖荫,来年二三月去掉。等到树长高后再行移栽,如同移植松柏树法。

注释

①见《齐民要术·栽树第三十二》。

②桐:有大戟科的油桐树,和玄参科作庭园树种用的桐树。梓:落叶乔木,紫葳科,作行道树或庭园树。漆:即漆树,又叫山漆,落叶乔木、漆树科。八年后,每年每株可采漆5~50公斤,四十年后逐渐衰退。

③春社:祭祀土地的日子,时在立春后的第五个戊日。春社日前,即夏历二月中旬前后。

④择成熟松子子:第二个“子”字当系衍文,应删。殿本仅有一个“子”字。

⑤台:松塔,指松类的球果。松的球果系由许多木质种鳞排列而成,种子则生在种鳞基部。种鳞层层如台,故有台名。

⑥甜水:北方称含盐分少的井水为“甜水”,含盐分多的为“苦水”。

⑦萄秸:山东称高粱秆为“萄秸”。用高粱秆做成的围篱,称“篱笆墙”。

⑧微:原作“彻”。殿本作“撒”。石校依刘氏校元本和《格致丛书》本,作“微”。据改。

⑨撅:同掘,穿也。

⑩祛倒:石注将“祛倒”引申作“弯曲”。缪注引申作“弯倒”。按:以为“祛”与“屈”音同,可假借作“屈倒”。即将树苗压弯向下。又山东方言,用脚将地上之物轻轻地踢倒,也称“趋倒”。趋、祛音同。

剸:音“团”,又音“专”。按:“剸”似应读作“川”。“剸树”与《要术》中的“剶树”,皆为北方方言,即修剪去枝条。

桧:松柏科、桧属,又名园柏。李时珍指出其征为“柏叶松身者桧也”。又有松桧相半者称为桧柏。

暖荫:“荫”,庇护。即前文所说的抵御北风,用高粱秆夹成的同篱,因其有保暖的作用,故称“暖荫”。

松杉、柏、桧附

《农桑辑要》——竹木松杉、柏、桧附

中国元代初年司农司编纂的综合性农书。成书于至元十年(1273)。其时元已灭金,尚未并宋。正值黄河流域多年战乱、生产凋敝之际,此书编成后颁发各地作为指导农业生产之用。

《齐民要术》:崔寔曰:正月自朔暨晦,可移松、柏、桐、梓、竹、漆诸树。

《博闻录》:栽松,春社前带土栽培,百株百活,舍此时,决无生理也。

斫松木,须五更初;便削去皮,则无白蚁。“血忌日”尤好。插杉:用惊蛰前后五日,斩新枝,剧坑、入枝、下泥、杵紧。相视天阴即插;遇雨十分生。无雨,即有分数。

[新添]种松、柏:八九月中,择成熟松子子,柏子同去台收顿。至来春春分时,甜水浸子十日。治畦、下水、上粪,漫散子于畦内,如种菜法,或单排点种。上覆土厚二指许。畦上搭矮棚蔽日。旱则频浇,常须湿润。至秋后去棚,长高四、五寸。

十月中,夹萄秸篱,以御北风。畦内乱撒麦糠覆树,令梢上厚二三寸止。南方宜微盖。至谷雨前后,手爬去麦糠,浇之。次冬,封盖亦如此。

二年之后,三月中,带土移栽。先撅区,用粪土相合内区中,水调成稀泥,植栽于内。拥土令区满,下水,塌实。无用杵筑脚踏。次日,有裂缝处,以脚蹑合。常浇令湿。至十月,祛倒,以土覆藏,毋使露树。至春,去土。次年不须覆。

栽大树者,于三月中移;广留根土,谓如一丈树,留土方二三尺;地远移者二尺五寸。一丈五尺树,留土三尺或三尺五寸。用草绳缠束根土。树大者,从下剸去枝三二层。树记南北。运至区所,栽如前法。

桧引:种如松法。插枝者,二三月桧芽孽动时,先熟劚黄土地成畦,下水饮畦一遍,渗定,再下水。候成泥,将斫下细如小指桧枝,长一尺五寸许,下削成马耳状,先以杖刺泥成孔,插桧枝于孔中,深五七寸以上。栽宜稠密,常浇令润泽。上搭短棚蔽日,至冬换作暖荫,次年二三月去之。候树高移栽,如松柏法。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.shangxi8.com/fanyi/16650.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《袁州州学记》评析

    文章标题为《袁州州学记》,实则主要是“议”。作者的主要观点集中在第三段中。我国古代的教育事业,有着悠久的历史传统。早在夏代,就有了学校的建制。《孟子·滕文公》中说:“设为

    袁州州学记2022-01-23 20:27
  • 《袁州州学记》鉴赏

    在《袁州州学记》中,李觏记叙了宋仁宗三十二年,祖无择到袁州任知州,看到学宫破坏、孔庙狭窄的现状,决定兴建一座新学宫的过程。当学宫落成,举行“释菜”祭孔的时候,在宜春讲学的李觏大为感

    袁州州学记2022-01-23 20:23
  • 《鄘风·柏舟》译文及注释

    飘来一条柏木船,飘呀飘在河中间。蓄分头的那少年,实在讨得我心欢。誓死不把心来变。我的娘呀我的天,就不相信我有眼!飘来一条柏木船,飘呀飘在大河旁。蓄分头的那少年,实在是我好对象。

    鄘风·柏舟2022-02-22 08:49
  • 《车邻》译文及注释

    大车奔驰响辚辚,马儿白毛生额顶。来访君子未见面,等候侍者来传令。高坡有个漆树园,洼地有片栗树田。已经见到那君子,同坐弹瑟乐晏晏。今朝不乐待几时,转眼衰老气奄奄。高坡

    车邻2022-02-14 06:01
  • 《陟岵》译文及注释

    登临葱茏山岗上,远远把我爹爹望。似闻我爹对我说:“我的儿啊行役忙,早晚不停真紧张。可要当心身体呀,归来莫要留远方。”登临荒芜山岗上,远远把我妈妈望。似闻我妈对我道:“我

    陟岵2022-02-13 01:59
  • 《侍宴咏石榴》译文及注释

    可怜庭院中的石榴树,跟随着张骞,被从西域移植到了中原。只是因为到中原的时间比其它植物晚,所以赶不上春天,无法同其它植物竞相开放。注释①移根:移植。②逐:跟随。③汉臣:汉朝的臣子

    侍宴咏石榴2022-02-12 23:48
  • 《鸡鸣》译文及注释

    “公鸡喔喔已叫啦,上朝官员已到啦。”“这又不是公鸡叫,是那苍蝇嗡嗡闹。”“东方曚曚已亮啦,官员已满朝堂啦。”“这又不是东方亮,是那明月有光芒。”“虫子飞来响嗡嗡,乐意与你温好梦

    鸡鸣2022-02-11 19:52
  • 《巷伯》译文及注释

    五彩丝啊色缤纷,织成一张贝纹锦。嚼舌头的害人精,坏事做绝太过份!臭嘴一张何其大,好比夜空簸箕星。嚼舌头的害人精,是谁教你昧良心?嘁嘁喳喳来又去,一心想把人来坑。劝你说话负点责,

    巷伯2022-02-11 11:43
  • 《丰》译文及注释

    你的容貌真丰润啊,在巷口等我去成婚啊。我真后悔当时没跟从啊!你的体魄多魁伟啊,在堂上等我去结亲啊。我真后悔当时没相随啊!身穿锦缎嫁衣裳,外披薄薄纱罩衫。叔呀伯呀快快来啊,驾车接

    2022-02-11 07:28
  • 《吴山青·金璞明》译文及注释

    那株养在瓷盘中的水仙,仿佛就是一位亭亭玉立的凌波仙子,用翠袖高擎着金盏玉盏(黄蕊与白瓣),盛满了迷人的春色。这位“凌波微步,罗袜生尘”的美丽仙子正在雪光月光的映照下飘行

    吴山青·金璞明2022-02-10 09:53
© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍