古风(西上莲花山)

 
作者: 唐代   李白
西上莲花山,迢迢见明星。
素手把芙蓉,虚步蹑太清。
霓裳曳广带,飘拂升天行。
邀我登云台,高揖卫叔卿。
恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,豺狼尽冠缨。

西()
(shàng)
(lián)
(huā)
(shān)
(tiáo)
(tiáo)
(jiàn)
(míng)
(xīng)
()
(shǒu)
()
()
(róng)
()
()
(niè)
(tài)
(qīng)
()
(shang)
()
广(guǎng)
(dài)
(piāo)
()
(shēng)
(tiān)
(háng)
(yāo)
()
(dēng)
(yún)
(tái)
(gāo)
()
(wèi)
(shū)
(qīng)
(huǎng)
(huǎng)
()
(zhī)
()
(jià)
鸿(hóng)
(líng)
()
(míng)
()
(shì)
(luò)
(yáng)
(chuān)
(máng)
(máng)
(zǒu)
()
(bīng)
(liú)
(xuè)
()
()
(cǎo)
(chái)
(láng)
(jìn)
(guàn)
(yīng)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

古风译文

西上莲花山,迢迢见明星。(西上 一作:西岳)
西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。

素手把芙蓉,虚步蹑太清。
素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。

霓裳曳广带,飘拂升天行。
身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。

邀我登云台,高揖卫叔卿。
约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。

恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。

俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。

流血涂野草,豺狼尽冠缨。
尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

古风注释

西上莲花山,迢(tiáo)迢见明星。
(西上 一作:西岳)
明星:传说中的华山仙女。

素手把芙蓉,虚步蹑(niè)太清。
虚步:凌空而行。
蹑:行走。
太清:天空。

(ní)(cháng)(yè)广带,飘拂升天行。
霓裳:用云霓做的衣裙。
曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。

(yāo)我登云台,高揖(yī)卫叔卿。
云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。
卫叔卿:传说中的仙人。

(huǎng)恍与之去,驾鸿凌紫冥(míng)
紫冥:高空。

俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
洛阳川:泛指中原一带。
走:奔跑。

流血涂野草,豺狼尽冠缨(yīng)

豺狼:比喻安史叛军。
冠缨:穿戴上官吏的衣帽。

古风赏析

西上莲花山,迢迢见明星。(西上 一作:西岳)
素手把芙蓉,虚步蹑太清。
霓裳曳广带,飘拂升天行。
邀我登云台,高揖卫叔卿。
恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,豺狼尽冠缨。   这首诗一般都认为写于天宝十五载(756),时洛阳已陷于安史叛军之手,而长安尚未陷落。诗中虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此反衬中原地带叛军横行,人民遭难的残酷景象,表达了诗人对安史叛乱的谴责。萧士赟注认为此诗似乎记实之作,岂禄山入洛阳之时,太白适在云台观乎?郁贤浩《李白选集》云:疑安史乱起时,李白正在梁苑(今河南商丘)至洛阳一带,目睹洛阳沦陷,乃西奔入函谷关,上华山。此诗为天宝十五载春初在华山作。朱谏注认为此时李白在庐山隐居。总之此诗写法奇特,前十句虚拟游仙之事,后四句忽然转入现实,前后形成鲜明对比。于此亦可见李白诗天马行空、想象奇诡之处。

《古风(西上莲花山)》作者

李白简介李白 李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。天宝十四年(755)安史之乱起,他隐......
© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍