杀驼破瓮

 
作者: 南北朝   伽腽肭
昔有一人,于瓮中盛谷。
骆驼入瓮食谷,首不得出。
主人以为忧,无计可施。
有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。
”主人亟问:“法何?
”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。
”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。
既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
昔有一人,先瓮中盛谷。
骆驼入头瓮中食谷,首不得出。
既不得出,其人以为忧。
有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。
”即用其语,以刀斩头。
既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。
曩有一人,先瓮中盛谷。
骆驼入头瓮中食谷,首不得出。
既不得出,其人患之。
有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。
”即用其语,以刀斩头。
既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。

()
(yǒu)
()
(rén)
()
(wèng)
(zhōng)
(shèng)
()
(luò)
(tuó)
()
(wèng)
(shí)
()
(shǒu)
()
()
(chū)
(zhǔ)
(rén)
()
(wéi)
(yōu)
()
()
()
(shī)
(yǒu)
()
(lǎo)
(rén)
(lái)
()
(zhī)
(yuē)
()
()
()
(yōu)
()
(yǒu)
()
(jiāo)
()
(chū)
()
(zhǔ)
(rén)
()
(wèn)
()
()
()
()
(lǎo)
(rén)
(yuē)
()
()
(dāng)
(zhǎn)
(tuó)
(tóu)
()
(dāng)
(chū)
(zhī)
()
(zhǔ)
(rén)
()
(wéi)
(miào)
()
()
()
()
()
(dāo)
(zhǎn)
(tuó)
(tóu)
()
(shā)
(tuó)
(ér)
()
()
(wèng)
()
()
(chī)
(rén)
(wéi)
(shì)
(rén)
(suǒ)
(xiào)
()
(yǒu)
()
(rén)
(xiān)
(wèng)
(zhōng)
(shèng)
()
(luò)
(tuó)
()
(tóu)
(wèng)
(zhōng)
(shí)
()
(shǒu)
()
()
(chū)
()
()
()
(chū)
()
(rén)
()
(wéi)
(yōu)
(yǒu)
()
(lǎo)
(rén)
(lái)
()
(zhī)
(yuē)
()
()
()
(chóu)
()
(jiāo)
()
(chū)
()
(dāng)
(zhǎn)
(tóu)
()
(néng)
(chū)
(zhī)
()
()
(yòng)
()
()
()
(dāo)
(zhǎn)
(tóu)
()
(shā)
(tuó)
(ér)
()
()
(wèng)
()
()
(chī)
(rén)
(shì)
(rén)
(suǒ)
(xiào)
(nǎng)
(yǒu)
()
(rén)
(xiān)
(wèng)
(zhōng)
(shèng)
()
(luò)
(tuó)
()
(tóu)
(wèng)
(zhōng)
(shí)
()
(shǒu)
()
()
(chū)
()
()
()
(chū)
()
(rén)
(huàn)
(zhī)
(yǒu)
()
(lǎo)
()
(lái)
()
(zhī)
(yuē)
()
()
()
(chóu)
()
(jiāo)
()
(chū)
()
(dāng)
(zhǎn)
(tóu)
()
(néng)
(chū)
(zhī)
()
()
(yòng)
()
()
()
(dāo)
(zhǎn)
(tóu)
()
(shā)
(tuó)
()
()
(wèng)
()
()
(chī)
(rén)
(shì)
(rén)
(suǒ)
(xiào)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

杀驼破瓮译文

  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
  从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

杀驼破瓮注释

昔有一人,于瓮(wèng)中盛谷。
骆驼入瓮食谷,首不得出。
主人以为忧,无计可施。
有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。
”主人亟(jí)问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。
”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。
既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

曩:从前,以往。
先:先前。
瓮:一种口小腹大的盛器。
食:吃。
首:头。
既:已经。
以为忧:为此事而忧虑。
语:告诉。
即:就。
依:依照,按照。
其:那个。
用:采纳。
得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
之:第三人称代词,他、她、它(们)。
这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
汝:你。
复:又。
老父:老人。
患:担忧。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

《杀驼破瓮》作者

暂无作者介绍!

猜你喜欢

    © 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍