季梁谏追楚师

 
作者: 宋代   左丘明

楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。
随人使少师董成。
斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。
我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。
汉东之国,随为大。
随张,必弃小国。
小国离,楚之利也。
少师侈,请羸师以张之。
”熊率且比曰:“季梁在,何益?
”斗伯比曰:“以为后图。
少师得其君。

王毁军而纳少师。
少师归,请追楚师。
随侯将许之。
季梁止之曰:“天方授楚。
楚之羸,其诱我也,君何急焉?
臣闻小之能敌大也,小道大淫。
所谓道,忠于民而信于神也。
上思利民,忠也;
祝史正辞,信也。
今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。
”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?
”对曰:“夫民,神之主也。
是以圣王先成民,而后致力于神。
故奉牲以告曰‘博硕肥腯。
’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。
奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。
’谓其三时不害而民和年丰也。
奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。
’谓其上下皆有嘉德而无违心也。
所谓馨香,无谗慝也。
故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。
于是乎民和而神降之福,故动则有成。
今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?
君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。

随侯惧而修政,楚不敢伐。

(chǔ)
()
(wáng)
(qīn)
(suí)
使(shǐ)
(wěi)
(zhāng)
(qiú)
(chéng)
(yān)
(jun1)
()
(xiá)
()
(dài)
(zhī)
(suí)
(rén)
使(shǐ)
(shǎo)
(shī)
(dǒng)
(chéng)
(dòu)
()
()
(yán)
()
(chǔ)
()
(yuē)
()
()
()
()
(zhì)
()
(hàn)
(dōng)
()
()
()
使(shǐ)
(rán)
()
(zhāng)
()
(sān)
(jun1)
(ér)
(bèi)
()
(jiǎ)
(bīng)
()
()
(lín)
(zhī)
()
()
()
(ér)
(xié)
()
(móu)
()
()
(nán)
(jiān)
()
(hàn)
(dōng)
(zhī)
(guó)
(suí)
(wéi)
()
(suí)
(zhāng)
()
()
(xiǎo)
(guó)
(xiǎo)
(guó)
()
(chǔ)
(zhī)
()
()
(shǎo)
(shī)
(chǐ)
(qǐng)
(léi)
(shī)
()
(zhāng)
(zhī)
()
(xióng)
()
(qiě)
()
(yuē)
:
()
()
(liáng)
(zài)
()
()
()
(dòu)
()
()
(yuē)
:
()
()
(wéi)
(hòu)
()
(shǎo)
(shī)
()
()
(jun1)
()
(wáng)
(huǐ)
(jun1)
(ér)
()
(shǎo)
(shī)
(shǎo)
(shī)
(guī)
(qǐng)
(zhuī)
(chǔ)
(shī)
(suí)
(hóu)
(jiāng)
()
(zhī)
()
(liáng)
(zhǐ)
(zhī)
(yuē)
()
(tiān)
(fāng)
(shòu)
(chǔ)
(chǔ)
(zhī)
(léi)
()
(yòu)
()
()
(jun1)
()
()
(yān)
(chén)
(wén)
(xiǎo)
(zhī)
(néng)
()
()
()
(xiǎo)
(dào)
()
(yín)
(suǒ)
(wèi)
(dào)
(zhōng)
()
(mín)
(ér)
(xìn)
()
(shén)
()
(shàng)
()
()
(mín)
(zhōng)
()
()
(zhù)
(shǐ)
(zhèng)
()
(xìn)
()
(jīn)
(mín)
(něi)
(ér)
(jun1)
(chěng)
()
(zhù)
(shǐ)
(jiǎo)
()
()
()
(chén)
()
(zhī)
()
()
()
()
(gōng)
(yuē)
()
()
(shēng)
(quán)
(féi)
(dùn)
()
(shèng)
(fēng)
(bèi)
()
()
()
(xìn)
()
(duì)
(yuē)
()
()
(mín)
(shén)
(zhī)
(zhǔ)
()
(shì)
()
(shèng)
(wáng)
(xiān)
(chéng)
(mín)
(ér)
(hòu)
(zhì)
()
()
(shén)
()
(fèng)
(shēng)
()
(gào)
(yuē)
()
()
(shuò)
(féi)
(dùn)
()
(wèi)
(mín)
()
(zhī)
()
(cún)
()
(wèi)
()
(chù)
(zhī)
(shuò)
()
(fān)
()
()
(wèi)
()
()
()
()
()
()
(wèi)
()
(bèi)
(dùn)
(xián)
(yǒu)
()
(fèng)
(shèng)
()
(gào)
(yuē)
()
(jié)
()
(fēng)
(shèng)
()
(wèi)
()
(sān)
(shí)
()
(hài)
(ér)
(mín)
()
(nián)
(fēng)
()
(fèng)
(jiǔ)
()
()
(gào)
(yuē)
()
(jiā)
()
(zhǐ)
(jiǔ)
()
(wèi)
()
(shàng)
(xià)
(jiē)
(yǒu)
(jiā)
()
(ér)
()
(wéi)
(xīn)
()
(suǒ)
(wèi)
(xīn)
(xiāng)
()
(chán)
()
()
()
()
()
(sān)
(shí)
(xiū)
()
()
(jiāo)
(qīn)
()
(jiǔ)
()
()
(zhì)
()
(yīn)
()
()
(shì)
()
(mín)
()
(ér)
(shén)
(jiàng)
(zhī)
()
()
(dòng)
()
(yǒu)
(chéng)
(jīn)
(mín)
()
(yǒu)
(xīn)
(ér)
(guǐ)
(shén)
()
(zhǔ)
(jun1)
(suī)
()
(fēng)
()
()
()
(zhī)
(yǒu)
(jun1)
()
(xiū)
(zhèng)
(ér)
(qīn)
(xiōng)
()
(zhī)
(guó)
(shù)
(miǎn)
()
(nán)
()
(suí)
(hóu)
()
(ér)
(xiū)
(zhèng)
(chǔ)
()
(gǎn)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

季梁谏追楚师译文

  楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。
  楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和。军队扎在瑕地,等待谈判的结果。随国派少师来主持议和。

  斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”
  斗伯比对楚王说:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国。它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。汉水以东,要算随国最大。如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。小国离散,咱们楚国就可从中得利了。少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。”熊率且比说:“随国还有个季梁哩,这有什么作用?”斗伯比说:“以后会有用处的呀!少师很得国君的宠信啊。”

  王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。
  于是楚武王故意损毁军容,接待少师。少师回去,果然请求追击楚军。随侯将要答应他。

  季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”
  季梁急忙阻止,说:“上天正在帮楚国,楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。国君经常考虑如何利民,就是忠。祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”随侯说:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁说:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!在奉上黍稷时就祷告说:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。在进献美酒甜酒时又祷告说:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。”

  随侯惧而修政,楚不敢伐。
  随侯感到恐惧,于是整顿内政。楚国不敢侵犯它。

《季梁谏追楚师》作者

左丘明简介左丘明 左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,相传著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣......

本篇反映了春秋时代对于民和神的关系的一种新的进步主张:民是主体,神是附属。所以好的君主必须首先做好对民有利的事,然后再去致力于祭祀神祇一类的事,即“圣王先成民而后致力于神”。季梁先是忠民信神并提,然后深入论述应该以民为主,神为附。在谈到神的地方都是从民着眼,所以说服力很强,能使“随侯惧而修政”。

© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍