公刘

 
作者: 先秦   佚名

笃公刘,匪居匪康。
乃埸乃疆,乃积乃仓;
乃裹餱粮,于橐于囊。
思辑用光,弓矢斯张;
干戈戚扬,爰方启行。


笃公刘,于胥斯原。
既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。
陟则在巘,复降在原。
何以舟之?
维玉及瑶,鞞琫容刀。


笃公刘,逝彼百泉。
瞻彼溥原,乃陟南冈。
乃觏于京,京师之野。
于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。


笃公刘,于京斯依。
跄跄济济,俾筵俾几。
既登乃依,乃造其曹。
执豕于牢,酌之用匏。
食之饮之,君之宗之。


笃公刘,既溥既长。
既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。
其军三单,度其隰原。
彻田为粮,度其夕阳。
豳居允荒。


笃公刘,于豳斯馆。
涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。
爰众爰有,夹其皇涧。
溯其过涧。
止旅乃密,芮鞫之即。


()
(gōng)
(liú)
(fěi)
()
(fěi)
(kāng)
(nǎi)
()
(nǎi)
(jiāng)
(nǎi)
()
(nǎi)
(cāng)
()
(nǎi)
(guǒ)
(hóu)
(liáng)
()
(tuó)
()
(náng)
()
()
(yòng)
(guāng)
(gōng)
(shǐ)
()
(zhāng)
()
(gàn)
()
()
(yáng)
(yuán)
(fāng)
()
(háng)
()
(gōng)
(liú)
()
()
()
(yuán)
()
(shù)
()
(fán)
()
(shùn)
(nǎi)
(xuān)
(ér)
()
(yǒng)
(tàn)
(zhì)
()
(zài)
(yǎn)
()
(jiàng)
(zài)
(yuán)
()
()
(zhōu)
(zhī)
(wéi)
()
()
(yáo)
()
(běng)
(róng)
(dāo)
()
(gōng)
(liú)
(shì)
()
(bǎi)
(quán)
(zhān)
()
()
(yuán)
(nǎi)
(zhì)
(nán)
(gāng)
(nǎi)
(gòu)
()
(jīng)
(jīng)
(shī)
(zhī)
()
()
(shí)
(chù)
(chù)
()
(shí)
()
()
()
(shí)
(yán)
(yán)
()
(shí)
()
()
()
(gōng)
(liú)
()
(jīng)
()
()
(qiāng)
(qiāng)
()
()
()
(yàn)
()
()
()
(dēng)
(nǎi)
()
(nǎi)
(zào)
()
(cáo)
(zhí)
(shǐ)
()
(láo)
(zhuó)
(zhī)
(yòng)
(páo)
(shí)
(zhī)
(yǐn)
(zhī)
(jun1)
(zhī)
(zōng)
(zhī)
()
(gōng)
(liú)
()
()
()
(zhǎng)
()
(jǐng)
(nǎi)
(gāng)
(xiàng)
()
(yīn)
(yáng)
(guān)
()
(liú)
(quán)
()
(jun1)
(sān)
(dān)
()
()
()
(yuán)
(chè)
(tián)
(wéi)
(liáng)
()
()
()
(yáng)
(bīn)
()
(yǔn)
(huāng)
()
(gōng)
(liú)
()
(bīn)
()
(guǎn)
(shè)
(wèi)
(wéi)
(luàn)
()
()
()
(duàn)
(zhǐ)
()
(nǎi)
()
(yuán)
(zhòng)
(yuán)
(yǒu)
(jiá)
()
(huáng)
(jiàn)
()
()
(guò)
(jiàn)
(zhǐ)
()
(nǎi)
()
(ruì)
()
(zhī)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

公刘译文

笃公刘,匪居匪康。乃埸乃疆,乃积乃仓;乃裹餱粮,于橐于囊。思辑用光,弓矢斯张;干戈戚扬,爰方启行。
忠厚我祖好公刘,不图安康和享受。划分疆界治田畴,仓里粮食堆得厚,包起干粮备远游。大袋小袋都装满,大家团结光荣久。佩起弓箭执戈矛,盾牌刀斧都拿好,向着前方开步走。

笃公刘,于胥斯原。既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。
忠厚我祖好公刘,察看豳地谋虑周。百姓众多紧跟随,民心归顺舒畅透,没有叹息不烦忧。忽登山顶远远望,忽下平原细细瞅。身上佩带什么宝?美玉琼瑶般般有,鞘口玉饰光彩柔。

笃公刘,逝彼百泉。瞻彼溥原,乃陟南冈。乃觏于京,京师之野。于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。
忠厚我祖好公刘,沿着溪泉岸边走,广阔原野漫凝眸。登上高冈放眼量,京师美景一望收。京师四野多肥沃,在此建都美无俦,快快去把宫室修。又说又笑喜洋洋,又笑又说乐悠悠。

笃公刘,于京斯依。跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。
忠厚我祖好公刘,定都京师立鸿猷。群臣侍从威仪盛,赴宴入席错觥筹。宾主依次安排定,先祭猪神求保祐。圈里抓猪做佳肴,且用瓢儿酌美酒。酒醉饭饱情绪好,推选公刘为领袖。

笃公刘,既溥既长。既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。其军三单,度其隰原。彻田为粮,度其夕阳。豳居允荒。
忠厚我祖好公刘,又宽又长辟地头,丈量平原和山丘。山南山北测一周,勘明水源与水流。组织军队分三班,勘察低地开深沟,开荒种粮治田畴。再到西山仔细看,豳地广大真非旧。

笃公刘,于豳斯馆。涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。爰众爰有,夹其皇涧。溯其过涧。止旅乃密,芮鞫之即。
忠厚我祖好公刘,豳地筑宫环境幽。横渡渭水驾木舟,砺石锻石任取求。块块基地治理好,民康物阜笑语稠。皇涧两岸人住下,面向过涧豁远眸。移民定居人稠密,河之两岸再往就。

参考资料:

1、朱 熹诗经集传上海:上海古籍出版社,1987:133-134
2、徐培均 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:569-574

公刘注释

笃公刘,匪居匪康。
乃埸(yì)乃疆,乃积乃仓;乃裹餱(hóu)粮,于橐(tuó)于囊。
思辑用光,弓矢斯张;干戈戚扬,爰方启行。
笃:诚实忠厚。
匪居匪康:匪,不。
句谓不贪图居处的安宁。
埸:田界。
廼,同“乃”。
积:露天堆粮之处,后亦称“庾”。
仓:仓库。
餱粮:干粮。
于橐于囊:指装入口袋。
有底曰囊,无底曰橐。
思辑:谓和睦团结。
思,发语辞。
用光:以为荣光。
斯:发语辞。
张:准备,犹今语张罗。
干:盾牌。
戚:斧。
扬:大斧,亦名钺。

笃公刘,于胥斯原。
既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。
(zhì)则在巘(yǎn),复降在原。
何以舟之?维玉及瑶,鞞(bǐng)(běng)容刀。
胥:视察。
斯原:这里的原野。
庶、繁:人口众多。
顺:谓民心归顺。
宣:舒畅。
陟:攀登。
巘:小山。
舟:佩带。
鞸:刀鞘。
琫:刀鞘口上的玉饰。

笃公刘,逝彼百泉。
瞻彼溥(pǔ)原,乃陟南冈。
乃觏(gòu)于京,京师之野。
于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。
逝:往。
溥:广大。
觏:察看。
京:高丘。
一释作豳之地名。
于时:于是。
时,通“是”。
处处:居住。
庐旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。
此指宾旅馆舍。

笃公刘,于京斯依。
跄跄济济,俾(bǐ)(yán)俾几。
既登乃依,乃造其曹。
执豕于牢,酌之用匏(páo)
食之饮之,君之宗之。
跄跄济济:跄跄,形容走路有节奏;济济,从容端庄貌。
俾筵俾几:俾,使。
筵,铺在地上坐的席子。
几,放在席子上的小桌。
古人席地而坐,故云。
乃造其曹:造,三家诗作告。
曹,祭猪神。
牢:猪圈。
酌之:指斟酒。
匏:葫芦,此指剖成的瓢,古称匏爵。
君之:指当君主。
宗之,指当族主。

笃公刘,既溥既长。
既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。
其军三单(shàn),度其隰(xí)原。
彻田为粮,度其夕阳。
豳居允荒。
既景乃冈:景通“影”。
相其阴阳:相,视察。
阴阳,指山之南北。
南曰阳,北曰阴。
三单:单,通“禅”,意为轮流值班。
三单,谓分军为三,以一军服役,他军轮换。
毛传:“三单,相袭也。
”亦此意。
度:测量。
隰原:低平之地。
彻田:周人管理田亩的制度。
允荒:确实广大。

笃公刘,于豳斯馆。
涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。
爰众爰有,夹其皇涧。
(sù)其过涧。
止旅乃密,芮(ruì)(jū)之即。
渭:渭水,源出今甘肃渭源县北鸟鼠山,东南流至清水县,入今陕西省境,横贯渭河平原,东流至潼关,入黄河。
乱:横流而渡。
厉:通“砺”,磨刀石。
锻:打铁,此指打铁用的石锤。
爰众爰有:谓人多且富有。
皇涧:豳地水名。
过涧:亦水名,“过”读平声。
止旅乃密:指前来定居的人口日渐稠密。
芮鞫:芮,水名,出吴山西北,东入泾。
鞫,水外也。

参考资料:

1、朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:133-1342、徐培均 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:569-574

《公刘》作者

佚名简介 古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。......

译文忠厚我祖好公刘,不图安康和享受。划分疆界治田畴,仓里粮食堆得厚,包起干粮备远游。大袋小袋都装满,大家团结光荣久。佩起弓箭执戈矛,盾牌刀斧都拿好,向着前方开步走。忠厚我祖好公刘,察看豳地谋虑周。百姓众多紧跟随,民心归顺舒畅透,没有叹息不烦忧。忽登山顶远远望,忽下平原细细瞅。身上佩带什么宝?美玉琼瑶般般有,鞘口玉饰光彩柔。忠厚我祖好公刘,沿着溪泉岸边走,广阔原野漫凝眸。登上高冈放眼量,京师美景一望收。京师四野多肥沃,在此建都美无俦,快快去把宫室修。又说又笑喜洋洋,又笑又说乐悠悠。忠厚我祖好公刘,定都京师立鸿猷。群臣侍从威仪盛,赴宴入席错觥筹。宾主依次安排定,先祭猪神求保祐。圈里抓猪做佳肴,且用瓢儿酌美酒。酒醉饭饱情绪好,推选公刘为领袖。忠厚我祖好公刘,又宽又长辟地头,丈量平原和山丘。山南山北测一周,勘明水源与水流。组织军队分三班,勘察低地开深沟,开荒种粮治田畴。再到西山仔细看,豳地广大真非旧。忠厚我祖好公刘,豳地筑宫环境幽。横渡渭水驾木舟,砺石锻石任取求。块块基地治理好,民康物阜笑语稠。皇涧两岸人住下,面向过涧豁远眸。移民定居人稠密,河之两岸再往就。

注释(1)笃:诚实忠厚。(2)匪居匪康:朱熹《诗集传》:“居,安;康,宁也。”匪,不。句谓不贪图居处的安宁。(3)埸(yì):田界。廼,同“乃”。(4)积:露天堆粮之处,后亦称“庾”。仓:仓库。(5)餱粮:干粮。(6)于橐于囊:指装入口袋。有底曰囊,无底曰橐。(7)思辑:谓和睦团结。思,发语辞。用光:以为荣光。(8)斯:发语辞。张:准备,犹今语张罗。(9)干:盾牌。戚:斧。扬:大斧,亦名钺。(10)胥:视察。斯原:这里的原野。(11)庶、繁:人口众多。朱熹《诗集传》:“庶繁,谓居之者众也。”(12)顺:谓民心归顺。宣:舒畅。(13)陟:攀登。巘(yǎn):小山。(14)舟:佩带。(15)鞸(bǐ):刀鞘。琫(běng):刀鞘口上的玉饰。(16)逝:往。(17)溥(pǔ):广大。(18)觏:察看。京:高丘。一释作豳之地名。(19)京师:朱熹《诗集传》:“京师,高山而众居也。董氏曰:‘所谓京师者,盖起于此。’其后世因以所都为京师也。”(20)于时:于是。时,通“是”。处处:居住。(21)庐旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。见马瑞辰《毛诗传笺通释》。此指宾旅馆舍。(22)跄跄济济:朱熹《诗集传》:“群臣有威仪貌。”案,跄跄,形容走路有节奏;济济,从容端庄貌。(23)俾筵俾几:俾,使。筵,铺在地上坐的席子。几,放在席子上的小桌。古人席地而坐,故云。(24)乃造其曹:造,三家诗作告。曹,祭猪神。朱熹《诗集传》:“曹,群牧之处也。”亦可通。一说指众宾。(25)牢:猪圈。(26)酌之:指斟酒。匏:葫芦,此指剖成的瓢,古称匏爵。(27)君之:指当君主。宗之,指当族主。(28)既景乃冈:朱熹《诗集传》:“景,考日景以正四方也。冈,登高以望也。”按,景通“影”。(29)相其阴阳:相,视察。阴阳,指山之南北。南曰阳,北曰阴。(30)三单(shàn):单,通“禅”,意为轮流值班。三单,谓分军为三,以一军服役,他军轮换。毛传:“三单,相袭也。”亦此意。(31)度:测量。隰(xí)原:低平之地。(32)彻田:周人管理田亩的制度。朱熹《诗集传》:“彻,通也。一井之田九百亩,八家皆私百亩,同养公田,耕则通力而作,收则计亩而分也。周之彻法自此始。”(33)夕阳:《尔雅·释山):“山西曰夕阳。”(34)允荒:确实广大。(35)渭:渭水,源出今甘肃渭源县北鸟鼠山,东南流至清水县,入今陕西省境,横贯渭河平原,东流至潼关,入黄河。乱:横流而渡。(36)厉:通“砺”,磨刀石。锻:打铁,此指打铁用的石锤。(37)止基乃理:《诗集传》:“止,居;基,定也;理,疆理也。”一释止为既,基为基地,理为治理,意较显豁。(38)爰众爰有:谓人多且富有。(39)皇涧:豳地水名。(40)过涧:亦水名,“过”读平声。(41)止旅乃密:指前来定居的人口日渐稠密。(42)芮鞫(ruì jū):朱熹《诗集传》:“芮,水名,出吴山西北,东入泾。《周礼·职方》作汭。鞫,水外也。”以上几句谓皇涧、过涧既定,又向芮水流域发展。

此篇上承《大雅·生民》,下接《大雅·緜》,构成了周人史诗的一个系列。《大雅·生民》写周人始祖在邰(故址在今陕西武功县境内)从事农业生产,此篇写公刘由邰迁豳(在今陕西旬邑和彬县一带)开疆创业,而《緜》诗则写古公亶父自豳迁居岐下(在今陕西岐县),以及文王继承遗烈,使周之基业得到进一步发展。

公刘,陆德明《经典释文》引《尚书大传》云:“公,爵;刘,名也。”后世多合而称之曰公刘。大约在夏桀之时,后稷的儿子不窋(zhuò)失其职守,自窜于戎狄。不窋生了鞠陶,鞠陶生了公刘。公刘回邰,恢复了后稷所从事的农业,人民逐渐富裕。“乃相土地之宜,而立国于豳之谷焉”(见《豳风》朱熹《集传》)。这首诗就着重记载了公刘迁豳以后开创基业的史实。

诗共六章,每章六句,均以“笃公刘”发端,从这赞叹的语气来看,必是周之后人所作。《诗集传》谓:“旧说召康公以成王将莅政,当戒以民事,故咏公刘之事以告之曰:‘厚者,公刘之于民也!”’若是成王时召康公所作,则约在公元前十一世纪前后,可见公刘的故事在周人中已流传好几代,至此时方整理成文。

诗之首章写公刘出发前的准备。他在邰地划分疆界,领导人民勤劳耕作,将丰收的粮食装进仓库,制成干粮,又一袋一袋包装起来。接着又挽弓带箭,拿起干戈斧钺各种武器,然后浩浩荡荡向豳地进发。以下各章写到达豳地以后的各种举措,他先是到原野上进行勘察,有时登上山顶,有时走在平原,有时察看泉水,有时测量土地。然后开始规划哪里种植,哪里建房,哪里养殖,哪里采石……一切安顿好了,便设宴庆贺,推举首领。首领既定,又组织军队,进行防卫。诗篇将公刘开拓疆土、建立邦国的过程,描绘得清清楚楚,仿佛将读者带进远古时代,观看了一幅先民勤劳朴实的生活图景。

整篇之中,突出地塑造了公刘这位人物形象。他深谋远虑,具有开拓进取的精神。他在邰地从事农业本可以安居乐业,但他“匪居匪康”,不敢安居,仍然相土地之宜,率领人民开辟环境更好的豳地。作为部落之长,他很有组织才能,精通领导艺术。出发之前,他进行了精心的准备,必待兵精粮足而后启行。既到之后,不辞劳苦,勘察地形,规划建设,事无巨细,莫不躬亲。诗云:“陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。”吕祖谦评此节曰:“以如是之佩服,而亲如是之劳苦,斯其所以为厚于民也欤!”(《诗集传》引)他身上佩带着美玉宝石和闪闪发光的刀鞘,登山涉水,亲临第一线,这样具有光辉形象的领导者,自然得到群众的拥护,也自然会得到后世学者的赞扬。

诗中不仅写了作为部落之长的公刘,而且也写了民众,写了公刘与民众之间齐心协力、患难与共的关系。诗云:“思辑用光。”又云:“既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。”是说他们思想上团结一致,行动上紧紧相随,人人心情舒畅,没有一个在困难面前唉声叹气。“于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语”,诗人用了一组排比句,讴歌了人们在定居以后七嘴八舌、谈笑风生的生动场面。

看来在公刘的时代,似乎既有一定的组织纪律,也有一定的民主自由。诗云:“跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。”在欢庆的宴会上,人们依次入座,共享丰盛的酒肴。在酒足饭饱之际,人们共同推举首领,这中间似可窥见先民政治生活的一个缩影。吕祖谦评此章云:“既飨燕(宴)而定经制,以整属其民,上则皆统于君,下则各统于宗。盖古者建国立宗,其事相须。”(《诗集传》引)这话有一定道理,但他不免从封建宗法制度出发去看待那时的社会,忽视了诗中所固有的活泼畅舒的自由气氛。

此诗的特点是在行动中展示当时的社会风貌,在具体场景中刻画人物形象。无论是“弓矢斯张,干戈戚扬”的行进行列,无论是“既溥既长,既景乃冈,相其阴阳”的勘察情景,都将人与景结合起来描写,因而景中有人,栩栩如生。微感不足的是写勘察的地方较多,二、三、五、六四节虽各有侧重,然重复之处亦在所难免。这大概是由于当时部落的生活还比较单纯,其他无甚可写所致。然而在那个时代能有这样的史诗,确也难能可贵。

© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍