周易·涣卦译文及注释

译文涣卦:洪水到来,君王到宗庙祭祖祈祷。有利于渡过大江大河。吉利的占问。初六:洪水到来,因骑马逃避摔伤。吉利。九二:汹猛的洪水冲毁了屋基,悔恨极了。六三:洪水冲到身上,无灾无悔。六四:洪水冲向人群,人群跑得快,大吉大利。洪水冲向山丘,那情景平时难以想象。九五:洪水滔滔,人们奔走呼号。洪水涨到王宫,。结果没有灾难。上九:洪水的忧患消除了,但要提防灾难重现,就不会有灾祸。

注释①涣是本卦的标题。涣的意思是洪水。全卦的内容是讲水灾水患。标题的“涣”字与内容有关,又是卦中多见词。②亨:用作“享”,意思是祭 祀。③用:因为。拯:用作“乘”。壮:用作“册’,意思是受伤。④奔:用作“崩”,意思是冲毁。机:用作“兀”,意思是房屋的地基。⑤群:众人。(6)有:于。丘:山丘。(7)匪:非。夷:平常。(8) 涣汗:水流盛大的样子。其:而。号:呼叫。(9)王居:王者的住处,王宫。(10)血:用作“恤”,意思是忧患。去:消除。逖:用作“惕”,意思 是警惕。出:产生。

涣卦

《周易》——涣卦

《周易》是一部中国古哲学书籍,是建立在阴阳二元论基础上对事物运行规律加以论证和描述的书籍,其对于天地万物进行性状归类,天干地支五行论,甚至精确到可以对事物的未来发展做出较为准确的预测。
(风水涣)巽上坎下
《涣》:亨。王假有庙。利涉大川,利贞。
初六,用拯马壮,吉。
九二,涣奔其机,悔亡。
六三,涣其躬,无悔。
六四,涣其群,元吉。涣有丘,匪夷所思。
九五,涣汗其大号,涣王居,无咎。
上九,涣其血,去逖出,无咎。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.shangxi8.com/fanyi/1198.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《李绅》野史逸闻

    李绅(相是他后来的官职)做淮南节度使,张郎中(指张又新,张曾终左司郎,时人称张郎中)在江南郡守的任上罢官。一直以来和李绅有间隙,做什么事都对着来。其人罢官后还乡,遇风翻船,淹死了两

    李绅2022-01-23 20:31
  • 《李绅》生平

    李绅(772年—846年)生于唐大历七年(772年),江苏无锡人。父李晤,历任金坛、乌程(今浙江吴兴)、晋陵(今常州)等县令,携家来无锡,定居梅里祇陀里(今无锡县东亭长大厦村)。李

    李绅2022-01-23 20:31
  • 《周易·涣卦》读解

    洪水属于天灾,严重威胁到人们的生存,并且难以抗拒,古往今来都是如此。大凡超过了人们控制能力的事物,对人来说都是可怕的,人们面对它们时,只有求助于超人的力量。实际上,超人的力量是不

    周易2022-01-23 20:31
  • 《李绅》铁事典故

    作诗悯农唐朝时候,亳州出了一名大诗人,名叫李绅。李绅自幼好学,二十七岁中了进士,皇帝见他学识渊搏,才学出众,招官翰林学士。有一年夏天,李绅回故乡亳州探亲访友。恰遇浙东节度使李

    李绅2022-01-23 16:34
  • 《鄘风·柏舟》译文及注释

    飘来一条柏木船,飘呀飘在河中间。蓄分头的那少年,实在讨得我心欢。誓死不把心来变。我的娘呀我的天,就不相信我有眼!飘来一条柏木船,飘呀飘在大河旁。蓄分头的那少年,实在是我好对象。

    鄘风·柏舟2022-02-22 08:49
  • 《车邻》译文及注释

    大车奔驰响辚辚,马儿白毛生额顶。来访君子未见面,等候侍者来传令。高坡有个漆树园,洼地有片栗树田。已经见到那君子,同坐弹瑟乐晏晏。今朝不乐待几时,转眼衰老气奄奄。高坡

    车邻2022-02-14 06:01
  • 《陟岵》译文及注释

    登临葱茏山岗上,远远把我爹爹望。似闻我爹对我说:“我的儿啊行役忙,早晚不停真紧张。可要当心身体呀,归来莫要留远方。”登临荒芜山岗上,远远把我妈妈望。似闻我妈对我道:“我

    陟岵2022-02-13 01:59
  • 《侍宴咏石榴》译文及注释

    可怜庭院中的石榴树,跟随着张骞,被从西域移植到了中原。只是因为到中原的时间比其它植物晚,所以赶不上春天,无法同其它植物竞相开放。注释①移根:移植。②逐:跟随。③汉臣:汉朝的臣子

    侍宴咏石榴2022-02-12 23:48
  • 《鸡鸣》译文及注释

    “公鸡喔喔已叫啦,上朝官员已到啦。”“这又不是公鸡叫,是那苍蝇嗡嗡闹。”“东方曚曚已亮啦,官员已满朝堂啦。”“这又不是东方亮,是那明月有光芒。”“虫子飞来响嗡嗡,乐意与你温好梦

    鸡鸣2022-02-11 19:52
  • 《巷伯》译文及注释

    五彩丝啊色缤纷,织成一张贝纹锦。嚼舌头的害人精,坏事做绝太过份!臭嘴一张何其大,好比夜空簸箕星。嚼舌头的害人精,是谁教你昧良心?嘁嘁喳喳来又去,一心想把人来坑。劝你说话负点责,

    巷伯2022-02-11 11:43
© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍