荆州歌(缲丝忆君头绪多)

 
作者: 唐代   李白
白帝城边足风波,
瞿塘五月谁敢过?
荆州麦熟茧成蛾,
缲丝忆君头绪多,
拨谷飞鸣奈妾何!

(bái)
()
(chéng)
(biān)
()
(fēng)
()
()
(táng)
()
(yuè)
(shuí)
(gǎn)
(guò)
(jīng)
(zhōu)
(mài)
(shú)
(jiǎn)
(chéng)
(é)
(qiāo)
()
()
(jun1)
(tóu)
()
(duō)
()
()
(fēi)
(míng)
(nài)
(qiè)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

荆州歌译文

白帝城边足风波,瞿塘五月谁敢过。
白帝城边的江面上满是狂风掀起的惊涛骇浪,五月的瞿塘峡,有谁敢行船而过呢?

荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多。
荆州麦子时节,茧已出蛾,蚕事已成,家家都在煮茧缫丝。我一边缫丝,一边思念你,我对你的思念比一团乱丝的头绪还要多。

拨谷飞鸣奈妾何。
布谷鸟在哀鸣的时候,更加引起了我对你的思念,这叫我怎么办呢?

参考资料:

1、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:137
2、熊礼汇李白诗北京:人民文学出版社,2005:14-15

《荆州歌(缲丝忆君头绪多)》作者

李白简介李白 李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。天宝十四年(755)安史之乱起,他隐......

词语注释

⑴荆州歌:古题乐府杂曲歌辞。《乐府诗集·杂曲歌辞十二·荆州乐》郭茂倩题解:《荆州乐》盖出于《清商曲·江陵乐》,荆州即江陵也。有纪南城,在江陵县东。梁建文帝《荆州歌》云“纪城南里望朝云,雉飞麦熟妾思君”是也。

⑵白帝城:古城名。在今重庆市奉节县东白帝山上。东汉初公孙述筑城,述自号白帝,故以“白帝”为名。足:充足,引申为满是,都是。

⑶瞿塘:即瞿塘峡。长江三峡之一。西起重庆市奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口。两岸悬崖峭壁,江面最窄处仅百余米。

⑷缲丝:即缫丝。制丝时把丝从蚕茧中抽出,合并成丝。

⑸“拨谷”句:写思妇默念:拨谷鸟已鸣,春天将尽,不见夫回,使人无可奈何。拨谷:即布谷鸟。布谷鸟叫声如同”布谷“二字之音。又布谷叫,表明农忙季节已到。

白话译文

白帝城边的江面上满是狂风掀起的惊涛骇浪,

五月的瞿塘峡,有谁敢行船而过呢?

荆州一带麦子熟了,春蚕也已经作茧。

我一边缫丝,一边思念夫君,千头万绪理也理不清。

已经是布谷鸟翻飞哀鸣的时候,我又能怎么办呢?

此诗写的是一位农村妇女辛勤劳作之时思念远方丈夫的愁苦情景。全诗情感极为压抑,主人公只能在繁重的劳作中思念远方的丈夫,但一举一动之间无不牵挂着远行之人,而且对辛苦的劳动没有一丝一毫的怨言,即使的杜鹃的哀鸣声中,惆怅之情被极大地激起,却也只是轻轻一叹,复又埋头于农活。

也有人认为此诗写游子思妇互相思念的情况。游子在瞿塘受阻于风波,有家难回。思妇在家,眼看麦已熟,茧成蛾,拨谷鸣,望眼欲穿,不见夫回。“缲丝忆君头绪多”,一语双关:丝头绪多,心绪也烦乱。

诗人以敏锐的笔触,生动形象地刻画了这丰富、复杂、微妙的情感,并对劳动人民的痛苦寄予了同情,高度赞扬了他们的淳朴、勤劳,可谓用意深远。

© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍