引驾行·红尘紫陌

 
作者: 宋代   柳永
【引驾行】
红尘紫陌,斜阳暮草,长安道,是离人。
断魂处,迢迢匹马西征。
新晴。
韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。
路隐映,摇鞭时过长亭。
愁生。
伤凤城仙子,别来千里重行行。

又记得、临歧泪眼,湿莲脸盈盈。
消凝。
花朝月夕,最苦冷落银屏。
想媚容、耿耿无眠,屈指已算回程。
相萦。
空万般思忆,争如归去睹倾城。
向绣帏、深处并枕,说如此牵情。

()
(yǐn)
(jià)
(háng)
()
(hóng)
(chén)
()
()
(xié)
(yáng)
()
(cǎo)
(zhǎng)
(ān)
(dào)
(shì)
()
(rén)
(duàn)
(hún)
(chù)
(tiáo)
(tiáo)
()
()
西()
(zhēng)
(xīn)
(qíng)
(sháo)
(guāng)
(míng)
(mèi)
(qīng)
(yān)
(dàn)
(báo)
()
()
(nuǎn)
(wàng)
(huā)
(cūn)
()
(yǐn)
(yìng)
(yáo)
(biān)
(shí)
(guò)
(zhǎng)
(tíng)
(chóu)
(shēng)
(shāng)
(fèng)
(chéng)
(xiān)
()
(bié)
(lái)
(qiān)
()
(zhòng)
(háng)
(háng)
(yòu)
()
()
()
(lín)
()
(lèi)
(yǎn)
湿(shī)
(lián)
(liǎn)
(yíng)
(yíng)
(xiāo)
(níng)
(huā)
(cháo)
(yuè)
()
(zuì)
()
(lěng)
(luò)
(yín)
(píng)
(xiǎng)
(mèi)
(róng)
()
(gěng)
(gěng)
()
(mián)
()
(zhǐ)
()
(suàn)
(huí)
(chéng)
(xiàng)
(yíng)
(kōng)
(wàn)
(bān)
()
()
(zhēng)
()
(guī)
()
()
(qīng)
(chéng)
(xiàng)
(xiù)
(wéi)
()
(shēn)
(chù)
(bìng)
(zhěn)
(shuō)
()
()
(qiān)
(qíng)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

引驾行·红尘紫陌译文

红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人。断魂处,迢迢匹马西征。新晴。韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。路隐映,摇鞭时过长亭。愁生。伤凤城仙子,别来千里重行行。又记得、临歧泪眼,湿莲脸盈盈。
通往京城的道路上红尘飞扬,落日余晖中,芳草凄凄的长安古道上,满是游子行人。让人断魂的地方,游宦的人万里迢迢西征。天初晴,风和日丽,阳光明媚,和气暖心,抬望眼见那如花的乡村。花草树木掩映着道路,挥鞭之时已过长亭。愁从心生,悲伤地怀念在京城的情人,现在已远在千里之外了。还记得送别时,两个人手握着手相互凝望,她莲花般的红艳脸庞被盈盈泪水打湿,叫人刻骨铭心。

消凝。花朝月夕,最苦冷落银屏。想媚容、耿耿无眠,屈指已算回程。相萦。空万般思忆,争如归去睹倾城。向绣帏、深处并枕,说如此牵情。
转而念及两人分离后,每到良辰美景,她一定凄冷清苦无比,辗转难眠,也许已然将我的归期屈指算好。情意绵绵无限,二人空有万般的追思回忆,真的不如尽量早归,好与日思夜慕的情人相会。绣帐帷幕里,二人同眠共枕,我将那别离后的万般思念和千般牵挂,对她一一诉说。

参考资料:

1、顾之京,姚守梅,耿小博柳永词新释辑评:中国书店出版社,2005-1-1:421-425
2、《读点经典》编委会《婉约词圣柳永·李清照名词名句》:凤凰出版社,2012年6月:170-172

引驾行·红尘紫陌注释

红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人。
断魂处,迢(tiáo)迢匹马西征。
新晴。
韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。
路隐映,摇鞭(biān)时过长亭。
愁生。
伤凤城仙子,别来千里重行行。
又记得、临歧(qí)泪眼,湿莲脸盈盈。
红尘:飞扬的尘土,形容繁华热闹。
紫陌:指京城的道路。
断魂:灵魂从肉体离散,指爱得很深或十分苦恼、哀伤。
迢迢:形容遥远。
韶光:美好的春光。
和气:清和的空气。
隐映:指路被草木隐蔽掩映。
长亭:古时每隔十里设在路旁的亭舍,常用作行人休憩和饯别之处。
凤城:据传,秦穆公有女名弄玉,能吹箫引凤,凤凰曾降落京城,遂京城又名“丹凤城”。
后常以“凤城“称呼京城。
行行:行而又行。
莲脸:比喻女子的脸容如莲花一般红艳娇媚。
盈盈:形容泪水清澈晶莹。

消凝。
花朝月夕,最苦冷落银屏。
想媚(mèi)容、耿耿无眠,屈指已算回程。
相萦。
空万般思忆,争如归去睹倾城。
向绣帏、深处并枕,说如此牵情。
消凝:销魂凝神,形容辗转思念。
花朝月夕:良辰美景。
耿耿:烦躁不安貌。
萦:牵绊。
争如:怎如。
倾城:指绝世美女,此处指心上人。

参考资料:

1、顾之京,姚守梅,耿小博柳永词新释辑评:中国书店出版社,2005-1-1:421-425
2、《读点经典》编委会《婉约词圣柳永·李清照名词名句》:凤凰出版社,2012年6月:170-172

引驾行·红尘紫陌赏析

红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人。断魂处,迢迢匹马西征。新晴。韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。路隐映,摇鞭时过长亭。愁生。伤凤城仙子,别来千里重行行。又记得、临歧泪眼,湿莲脸盈盈。
消凝。花朝月夕,最苦冷落银屏。想媚容、耿耿无眠,屈指已算回程。相萦。空万般思忆,争如归去睹倾城。向绣帏、深处并枕,说如此牵情。

  这首《引驾行》是柳永创长调慢词的一个范例。

  全词共一百二十五字,以平叙为主,层次多变化,注重从不同角度展现抒情主人公的内心世界,对后世创作长调慢词者有很大的启发。

  上片极尽铺叙之能事,先以一组排句对旅途中的客观物景,大肆进行铺写涂抹。这组排句均以一个三字句托上两个四字对句,着意加以渲染。“红尘紫陌,斜阳暮草”,描绘当时的长安道说的是场所。

  “韶光明媚,轻烟淡薄”,描绘当时的天气氛围。接着,人物登场,“迢迢匹马西征”、“摇鞭时过长亭”,谓主人公正旅行,“离人”、“匹马”,“断魂”、“迢迢”,都带感情色彩,让人觉得主人公的这次旅行,并不那么愉快,再与此时此地的大好时光相对照,则更加烘托出这次旅行,是多么令人难堪,使人生愁。于是,抒情主人公很自然地兴起对于“凤城仙子”的思忆。“别来千里重行行”说的是漫长的旅行途中,有万千情事可以思忆,但令人难忘的还是即将踏上征途的那一时刻,俩人执手相看,那脸上水盈盈的双眼,永远印脑际。头一组排句与以下的思忆,布局巧妙,写的是现的景况,铺叙中穿插回忆,已将主人公旅途中的愁思表现得淋漓尽致。

  下片转换角度,述说对方的相思苦情,并且进一步设想将来相见的情景。“花朝回夕,最苦冷落银屏。”几句说的是主人公设想:离别之后,每逢花朝月夕,她必定分外感到冷落,夜夜无眠,说不定她已经算好了我回归的日程。对方的相思苦情,这是想象中的事,但写得十分逼真,虚实难辨。这时候,仿佛她就自己的眼前。接着,主人公转而想到:这千万般的思忆,不管是我想念她,还是她想念我,全都是空的,怎比得上及早返回,与她相见,那才是实的。“争”,同“怎”。那时候,“向绣帏、深处并枕,说如此牵情。”抒情主人公将向她从头细细述说,离别之后,他是如何如何地思念着她。幻想中,作者既描绘了她的相思苦情,又写出彼此述说相思的情景,深切而生动。

  这首词的上片写的是抒情主人公旅途中忆起“凤城仙子”,实景实情实写;下片描写对方的相思,虚者实写。上下片合起来,说的就是“相思”二字。全词铺叙、言情,有时间的推移,也有场景的变换,所抒之情饱满生动。

参考资料:

1、唐圭璋唐宋词鉴赏辞典:上海辞书出版社,1988年:361

《引驾行·红尘紫陌》作者

柳永简介柳永 柳永(987?─1055后)原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿。排行第七,人称「柳」,祖籍河东(今山西永济),徙居崇安(今福建)。祖父柳崇,以儒学名,父柳宜,曾仕南唐,为监察御史,入宋后授沂州费县令,官终工部侍郎。永少时流连于汴京,在秦楼楚馆中恣情游宴。后曾西游成都、京兆,遍历荆湖、吴越。景祐元年(1034)登进士第,历任睦州团练推官、馀杭令、定海晓峰盐场监官、泗州判官、太常博士,终官屯田员外郎,......
© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍