至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事

 
作者: 唐代   杜甫

此道昔归顺,西郊胡正繁。
至今残破胆,应有未招魂。
近得归京邑,移官岂至尊。
无才日衰老,驻马望千门。

()
(dào)
()
(guī)
(shùn)
西()
(jiāo)
()
(zhèng)
(fán)
(zhì)
(jīn)
(cán)
()
(dǎn)
(yīng)
(yǒu)
(wèi)
(zhāo)
(hún)
(jìn)
()
(guī)
(jīng)
()
()
(guān)
()
(zhì)
(zūn)
()
(cái)
()
(shuāi)
(lǎo)
(zhù)
()
(wàng)
(qiān)
(mén)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事译文

此道昔归顺,西郊胡正繁。
当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安史叛军正作乱。

至今残破胆,应有未招魂。
直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。

近得归京邑,移官岂至尊。
我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。

无才日衰老,驻马望千门。
算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!

参考资料:

1、吉林大学中文系唐诗鉴赏大典(五):吉林大学出版社,2009:107-108
2、金性尧唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:187-188
3、沙灵娜 何年唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1993:210-212

至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事注释

此道昔归顺,西郊胡正繁。
此道:指金光门。
昔归顺:指至德二载投奔凤翔时,长安西边的胡骑正甚繁乱。
归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。
正:一作“骑”。
胡:这里指安禄山部队。

至今残破胆,应有未招魂。
破胆:丧胆,惊骇。
未招魂:指活人的神魂,意谓推想叛军占据时,臣民神魂惊散之常,应有未招而不归之魂。
未,一作“犹”。

近得归京邑(yì),移官岂至尊(zūn)
近侍:指拜左拾遗。
侍,一作“得”。
京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。
移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。
岂至尊,难道出自皇帝之意。
岂,一作“远”。

无才日衰老,驻(zhù)马望千门。
千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。

参考资料:

1、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(五):吉林大学出版社,2009:107-1082、金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:187-1883、沙灵娜 何年.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1993:210-212

《至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事》作者

杜甫简介杜甫 杜甫(712-770),字子美,祖籍河南巩县。祖父杜审言是唐初著名诗人。青年时期,他曾游历过今江苏、浙江、河北、山东一带,并两次会见李白,两人结下深厚的友谊。唐玄宗天宝五年(746),杜甫来到长安,第二年他参加了由唐玄宗下诏的应试,由于奸臣李林甫从中作梗,全体应试者无一人录取。从此进取无门,生活贫困。直到天宝十四年(755),才得到「右卫率府胄曹参军」一职,负责看管兵甲仓库。同年,安史之乱爆发,此......

译文当初从叛军占领的长安逃出归往行在的时候,走的就是这个门。当时西郊驻扎的敌人很多,往来调动甚频。真是危险极了,直到现在想起来还觉得胆战心惊。那时更是吓破了胆,至今彷佛还有未招回的魂。自从担任左拾遗这近侍之官,随着鸾与回到京邑。如今被放为外任之官,又哪里是圣上的本心!是因为我自己不争气,没有才干,而日渐衰老。但我依旧不愿离去,驻马回望帝都的万户千门。

注释①金光门:长安外郭城西面三门,中曰金光门。②道:小路。③凤翔:今陕西凤翔县,757年(至德二年),唐肃宗驻跸于此。④掾:古代对属宫的统称。此指华州司功参军之职。⑤归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。⑥胡:指安史叛军。⑦移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。⑧千门:指宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。

首联扣题,从“悲往事”写起,述说往日虎口逃归时的险象。“胡正繁”有两层含义:一是说当时安史叛军势大,朝廷岌岌可危;二是说西门外敌人多而往来频繁,逃出真是太难,更能表现出诗人对朝廷的无限忠诚。

颔联“至今”暗转,进一步抒写昔日逃归时的危急情态,伸足前意而又暗转下文,追昔而伤今,情致婉曲。章法上有金针暗度之效,浦起龙《读杜心解》卷三之一评云:“题曰‘有悲往事’,而诗之下截并悲今事矣。妙在三、四句说往事,却以‘至今’而言,下便可直接移掾矣。”指的正是这一点。

颈联转写今悲,满腔忠心却遭外贬,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏远他,可诗人却偏说“移官岂至尊”,决无埋怨皇帝之意,故成为杜甫忠君的美谈。元人赵汸《杜律赵注》卷上评云:“子美乃心王室,出于天性。故身陷贼中而奋不顾死,间道归朝。及为侍从,虽遭谗被黜,而终不能忘君。”但若仔细体会,杜甫在这两句中还是含有怨艾之情的,只不过是说得婉曲罢了。

尾联在自伤自叹中抒写眷恋朝廷不忍遽去的情怀。感情复杂而深婉,真是“一句一转,风神欲绝。实公生平出处之大节。自觉孤臣去国,徘徊四颅,凄怆动人”(吴瞻泰《杜诗提要》卷七)。对全诗之评价,清人黄生较为公允中肯:“前半具文见意。拔贼自归,孤忠可录;坐党横斥,臣不负君,君自负臣矣。后半移官京邑,但咎己之无才;远去至尊,不胜情之瞻恋。立言忠厚,可观可感”(《杜诗说》卷十二)

© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍